Table of Contents
A tradução juramentada de passaporte pode ser solicitada pela policia federal de imigração, em casamento com estrangeiro, vistos de residência o para registro de empresas. Nesses casos a tradução para ser oficial e aceita deve ser feita por tradutor juramentado para o idioma oficial do país onde apresentará o documento.
O tradutor juramentado fará uma tradução totalmente fiel ao original, incluindo o detalhe de carimbos, códigos de barras, assinaturas, selos, impressões digitais e outras informações que constem no passaporte original.
A MS Tradução Juramentada e Técnica faz a tradução juramentada de passaporte para inglês, espanhol e português com entrega no mesmo dia.
Quanto custa a tradução juramentada de passaporte?
O custo da tradução juramentada de um passaporte em idioma inglês, português ou espanhol das páginas fornecendo informações sobre o portador (foto, assinatura, nome, sobrenome, data de nascimento, naturalidade, etc.) fica R$ 75,00 com prazo de entrega em até 1 dias útil.
Mas, é necessário traduzir o passaporte?
O passaporte por ser um documento de uso internacional a maioria das vezes é aceito sem necessidade de tradução. Você já deve ter viajado para o exterior e apresentado um passaporte do seu país sem problemas. Porem, quando um estrangeiro utiliza o passaporte como documento de identidade dentro de um processo oficial num país. como por exemplo para pedir o visto de residência, a tradução juramentada do passaporte é comumente solicitada pelas autoridades. Do mesmo jeito, a tradução juramentada da carteira de identidade ou da carteira de habilitação é necessária quando a pessoa estrangeira quer utilizar esse documento para dar entrada num processo fora do seu país.
Devo traduzir todas as páginas ou apenas a primeira?
Para fins de identificação pessoal geralmente é necessário traduzir apenas as páginas com as informações pessoais, a que comumente é chamada a “página da foto”. Esta é a tradução solicitada na maioria dos casos, por isso é uma tradução juramentada rápida e simples.
Quando o passaporte é apresentado para comprovar entrada ou saída de um país, as autoridades podem chegar a solicitar a tradução dos carimbos da policia federal de imigração em língua estrangeira.
Devo registrar o passaporte no cartório?
O passaporte original e a tradução juramentada do passaporte para português podem ter que ser registrados no Cartório de Títulos da sua cidade no caso de casamento com estrangeiro. A necessidade de fazer esse registro é indicada pelo Cartório de Notas onde será realizará o casamento com estrangeiro. Desde a pandemia de Covid 19 alguns cartórios de títulos passaram a aceitar esse trâmite de forma online, o que facilita muito o processo. É só enviar a documentação digitalizada e a tradução juramentada com assinatura eletrônica para fazer o registro. Para mais informação sobre a documentação necessária para realizar um casamento com estrangeiro no Brasil leia este artigo.
Como é entregue a tradução juramentada de passaporte?
Sabemos que muitas vezes este documento é deve ser apresentado com muita urgência em processos ou trâmites oficiais é por isso oferecemos um serviço de tradução express para este tipo de documento.
Por isso, para ter uma tradução rápida o melhor é receber por e-mail ou pelo WhatsApp em PDF com firma eletrônica padrão ICP Brasil. A firma eletrônica tem a mesma validade que a firma tradicional em caneta com reconhecimento em cartório. Isso dá a opção de enviar online, levar no celular ou se for necessário apresentar uma versão em papel é só imprimir.
Como fazer a tradução juramentada de passaporte?
Para dar inicio ao processo pode enviar o documento digitalizado ou uma foto de boa qualidade para: info@juramentada.com ou pelo WhatsApp: +55 21 99897-3397.